top of page
A01-4.JPG

[Dato] : Samtago = Meiĵi 12-nen 4-gacu 20-niĉi. (1879a jaro)
[Ludantoj] :
   {senban} TAKAHASHI Shuutoku (5-dan)

   kaj KOBAYASHI Tetsujirou (5-dan).
[Rezulto] : Venko de KOBAJASHI per 2 ŝtonoj.

----------------------------------------------
同日 ・・・ 「どうじつ = douĵicu」 = [jap] doujitsu」; [esp] samtago.
先番 ・・・ 「せんばん = senban」 = 「先番 = [jap] senban」、「先手 =

   [jap] sente; [esp] Ludanto je "senban" devas unue ludi.
ニ目勝 ・・・ 「にもくかち = [jap] 2 muku- kati; [esp] Venko per 2 ŝtonoj.
黒ニ九ノ手ロ九二ノ処エ打ヘシ ・・・
「くろ 29 の て、192 のところへ うつのがよい」
= [jap] Kuro 29 no ishi, 192 no tokoro e utsu noga yoi ;
= [esp] La 29an de Nigro devas meti ĉe la 192a loko.
三七別ニ趣向有ヘシ ・・・   「37 べつの かんがえが あるだろう」
= [jap] 37 no ishi, betsu no kangae ga aru darou ;
= [esp] Pri la 37a ŝtono ekzistos alia bona strategio.
四一アシ、五七ノ処エ打ヘシ ・・・
「41 わるい、57 のところに うつべき だ」
= [jap] 41 warui, 57 no tokoro e utsu-beki da ;
= [esp] La 41a ŝtono estas malbona, ĉe la 57a loko devas meti.
六九ノ手七四ノ処エ打ヘシ ・・・
「69 の て、74 のところへ うつべき だ」
= [jap] 69 no ishi, 74 no tokoro e utsubeki da ;
= [esp] 69an ŝtonon devas meti ĉe la 74a loko.
七五ノ手ロ四ノ処エ打ヘシ ・・・
「75 の て、104 のところへ うつべき だ」
= [jap] 75 no ishi, 104 no tokoro e utsu-beki da ;
= [esp] La 75an ŝtonon devas meti ĉe la 104a loko.
白六ニ如何 ・・・ 「しろ 62 どうだろう か」
= [jap] Shiro 62 doudarou ka ;  = [esp] La 62a de Blanko estas dubinda.
九八ノ手ヌルシ ・・・  「98 の て、ぬるい (きびしく ない)」
= [jap] 98 no ishi nurui (kibishiku nai) ;
= [esp] La 98a ŝtono ne estas streĉa (forta).

bottom of page