top of page
libroj pri atombob(ad)o, atombombitoj kaj milito

Liston faris Esperanto-Kultivejo Sue

     Atombomb(ad)o, Atombombitoj 

 

(A01) 
Pikka Dong: [orig.] MARUKI Iri, AKAMATU Tosiko [trad.] NAKAHIRA Ko^zo^ [rev.] KURISU Kei [eld.] Japana Esperantista Asocio, Esperanto-tomono-kai [pres.] 1950 [paĝo] 30 [prez.] 10 [noto] Rakonto pri Atombombo. 

(A02) 
Infanoj de l'atombombo (Alvokas Geknaboj de Hiroŝimo): [komp.] OSADA Arata [trad.] Kansaja Ligo de Esperantaj Grupoj k.a. [eld.] Japana Esperanta Librokooperativo [pres.] 1951(2200ekzempleroj.), 1958(1000ekzempleroj.) [paĝo] 71 [prez.] 150 [noto] Ekstrakta traduko. 

(A03) 
Bildoj de l'atombombo: [orig.] MARUKI Iri kaj Tosi [prod.] Esperanto-grupo en Kiota Universitato [eld.] Studenta organizaĵo de la Kiota Universitato [pres.] 1952 
[noto] Bildkartoj el pentraĵoj "Bildoj de Atombombo". Ĝi estas la unua objekto por montri monstrecon de Atombombo al tuta mondo. 

(A04) 
Hiroŝima: [ver.] MIYAMOTO Masao [eld.] JELK [pres.] 1952 [paĝo] 13 [prez.] 35 

 (A05)

 Ni ne povas silenti !: [orig.] SIOTUKI Masao, KUSANO Nobuo, YAMAMOTO Sugi [trad.] HUZISIMA Tooru, KOBAYASI Tukasa, KAĴI Hirokazu, HIRANO Kazuko, ARAI Naoto [eld.] Esperanto-kenkyu^-sya [pres.] 1953 [paĝo] 40 [prez.] 50 
[noto] Japanaj medicinistoj alvokas al la tuta mondo pri la domaĝoj de l'atombombo. 

(A06) 
Kun la kadavro de l'edzino: [orig.] OGURA Toyohumi [trad.] TANAKA Sadami [revi.] OOSIMA Yosio [eld.] JELK [pres.] 1954 [paĝo] 52 [prez.] 120 [noto] Retradukitaj en multaj lingvoj (germana (5710,5711), vjetnama (5806), litova (6005), pola (5908), hungara, bulgara; aperis sur ĵurnalo hungara kaj bulgara versio). 

(A07) 
Polvo de l'morto, la: [ver.] la Plenumkomitato por Kontraŭ-Atombomba Rezolucio de la 41a Kongreso de Japanaj Esperantistoj [eld.] JELK [repres.] 1955 [paĝo] 45 [prez.] 70 [noto] Kontraŭ-mesaĝo pri usona eksperimento ĉe Bikini-atolo en 1954.03-05. 

(A08) 
La Belan Pacon (enhavas Verkaro de Ter. ISIGURO): [orig.] YAMAGUTI Senzi [trad.] ISIGURO Teruhiko [eld.] Ĵaŭda Rondo [pres.] 1959 (3a preso; 1962) [paĝo] 31 [prez.] (3a) 90 [noto] La teksto troviĝas en Verkaro de Ter. ISIGURO (1983 Japanio) 

(A09) 
Mil Papergruoj: [orig.] MOROI Zyo^zi [trad.] TANAKA Sadami [eld.] Hirosima Esperanto-Unuiĝo [pres.] 1959 [paĝo] 48 [prez.] 100 [noto] Filmscenaro pri knabino SASAKI Sadasko kiu mortis pro atommalsano (leŭkemio). Post ŝia morto okazis movado "Mil Papergruoj" en tuta lando. Poste en Hiroŝima estis konstruita statuo de "Infanoj de l'Atombombo". 

(A10) 
Viktimoj de la Atombombo: [orig.] Eldona societo de "Viktimoj de la Atombombo" [trad.] YUI Tyu^nosin [rev.] HUKUTA Masao [eld.] Asake-syobo^ [pres.] 1968 [paĝo] 133 [prez.] 350 
[noto] Travivaĵoj de vunditoj en Hirosima. (18 el 164 raportoj de atombombitoj kaj 16 notoj kolektitaj en Hiroŝima.) Ekstrakta traduko. 

(A11) 
Atombomba malsano: [red. kaj trad.] D-ro ZIVAGO (plumnomo) [eld.] Hirosima Rondo Harmonia [pres.] 1970 [paĝo] 24 [noto] ZIVAGO estas plumnomo de s-ro HAGUMA Naojuki 

(A12)
En la nubon ŝi sorbiĝis for ! : [red.] La Grupo de Atombombitaj Instruistoj, La Redakta Komitato de Materialoj de Porpaca Edukado en Nagasaki (rep.) [trad. kaj eld.] Kyu^syu^a Esperanto-Ligo [pres.] 1973 [paĝo] 62 [prez.] 280  
[noto] Pri la faligo d la atombombo super Nagasaki en 1945 kaj ties sekvoj. 

(A13)
Hirosima-Nagasaki: Bilda dokumento pri la atombombado: [komp. kaj eld.] Eldon-komitato por Hirosima-Nagasaki [trad.] Esp-ista Societo por "Hirosima-Nagasaki" [pres.] 1979 [paĝo] 344 [prez.] 12,600 
[noto] Fotoj kaj pentraĵoj, kun raportoj kaj poemoj pri la du atakoj per atombombo en 1945, eldonita de japana civila movado. "La plej bela librovolumo iam eldonita en la Internacia Lingvo... la plej honora kaj harstariga verko iam aperinta en Esperanto." ('esperanto' de UEA). 

(A14) 
Restante vivaj sub la atomnuboj: [orig.] NAGAI Takasi [trad.] KITAO Torao [eld.] Familianoj de la tradukinto [pres.] 1979 

 (A15) 
Esperanta klarig-kasedo ĉe Pac-memora (lumbildoj kun teksto en Esperanto): [orig.] Pac-memoriga Muzeo [trad. kaj eld.] Ĉugoku-Ŝikoku Esperantista Ligo [pres.] 1980 [prez.] 1500 [noto] Ĉe la muzeo povas prunti aŭ aĉeti. 

(A16) 
Pacama Muzeo: [pres.] 1980 

 (A17)
Pika ! en Hirosima: [orig.] MARUKI Toŝi [trad.] NARITA Yoŝiko [red.] Kinnohosi-sya [revi.] HAJAŜI Ken k.a. [pres.] 1982 [paĝo] (Esp-teksto) 10+2 [prez.] 1200 (Bildlibro + Esp-teksto), 40 (Esp-teksto) [noto] Japanlingva bildlibro kun esperanta teksto (broŝureto) 

(A18)

 Nudpieda Gen (1a volumo): [orig.] NAKAZAWA Kenzi [trad.] IZUMI Yukio [eld.] Rondo Gen [pres.] 1981/(1985, repres.) [paĝo] 284 [prez.] 2,200 [noto] Bildstria romano pri la familio NAKAOKA, kiu spertis la unuan eksplodon de atombombo super Hirosima. Unu el la plej famaj kontraŭmilitaj kaj kontraŭnukleaj libroj en Japanio. 

(A19) 
Hibakusha: [orig.] Nihon Hidankyo^ (Federacio de Asocioj de Atombombitoj): [trad.] KURITA Kimiaki [rev.] KONISI Gaku [eld.] Hidankyo^/Libroteko-Tokio [pres.] 1983 [paĝo] 20 [prez.] 3,60 gld. 
[noto-1] Tri lingva eldono (esperanta, angl ,itala) libreto riĉe ilustrita, pri la efikoj de l'atombombatakoj. 
[noto-2] Okaze de la 94a UK en Bjalistoko Esperanto-Klutivejo Sue faris kopiaĵojn kaj disdonis ĝin. [pres.] 2009 (500ekz.) 

 (A20) 
Infanoj en Hiroŝima: [orig.] atombombitaj geknaboj [trad.] TANAKA Sadami [eld.] JELK [pres.] 1983 [paĝo] 64 [prez.] 350 [noto] Kvar historioj pri la atombombado al Hirosima. 

(A21)
Akvon, mi petas ! : [orig.] La grupo por Informi la Travivaĵojn de la Bombitoj [trad. kaj eld.] Hukuoka Esperanto-Societo [pres.] 1984 [paĝo] 64 [prez.] 500 [noto] Raportoj pri nukleaj atakoj kontraŭ Hirosima kaj Nagasaki. Pri travivaĵoj de atombombitoj en Hirosima kaj Ngasaki. 

(A22) 
Kion la avo povas fari: [orig.] TOKIWA Hiromi [trad.] SANPEI Keiko, SATO^ Tume, TEZUKA Atuko [eld.] Katatumuri-sya [pres.] 1984 [paĝo] 23 [prez.] 3000 
[noto] Kolora paperteatraĵo kun algluita teksto en Esperanto. Ĉefrololas maljunulo, kies filo mortis pro la atombombo. 

(A23) 
Hirosima, mi vidis (teksto en Esperanto): [orig.] Hirosima Apel-Komitato [trad. kaj eld.] Hirosima Esp-Centro [rev.] KURITA Kimiaki [pres.] 1985 [prez.] 7500 [noto] 45pecoj da koloraj lumbildoj pri atombombo. 

(A24) 
La somero de ĉi tiuj infanoj - Hiroŝimo kaj Nagasako: [komp.] KIMURA Kooiĉi [trad.] HIROSE Koomi kaj DOI Ĉieko [eld.] Mevo-Libroj [pres.] 1990 [paĝo] 58 [prez.] 840 

 (A25)
Vojaĝo al Hirosima (1987) / [4a eld. 2007] Vojaĝo en Hirosima: [orig. kaj eld.] Hirosima Esp-Centro [pres.] 2007 [paĝo] 60 [prez.] 800 (6,00 gld.) [noto] Porpaca gvidlibro pri la ŭrbo, kie eksplodis la unua atombombo. 

(A26) 
Memuaro pri Flamoj: [orig. (en la angla)] YAMAMOTO Nobuko [trad. (en esperanto)] Janet BIXBY [trad. (en la japana)] ONO Eiko [eld.] Esp-Grupo Stelidoj [pres.] 1985 [paĝo] 36 [prez.] 500 
[noto] (Trilingva broŝureto) Rakonto pri la virino, kiu perdis siajn edzon kaj filinon pro la atombombo en Hirosima. 

(A27) 
Flustras Hiroŝimo: [trad. kaj eld.] TANAKA Sadami [pres.] 1990 [prez.] 400 
[noto] Tradukaĵoj; IMANIŜI Hirijuki "Kanto de insulo", OGURA Tojohumi "Pika-Don", OONO Micuko "Nokta kamforarbo", "Kappao mortis", "La ekfluga tago de gruo", JAMAGUĈI Juuko "Flago de Jouko" (PorInfana literaturo pri Hiroŝima). 

(A28) 
Notoj pri la Delto: [orig.] OKADA Haru [trad.] KONISI Gaku [eld.] Japana Esperanta Librokooperativo [pres.] 1992 [paĝo] 90 [prez.] 420 [noto] Sperto de atombombita virino, s-ino OKADA Haru. Laoriginalo estis aperigita sur la gazeto "Kajero por ĉiutaga vivo". 

(A29) 
Naskiĝtago - virino kun keloido: [orig.] IŬAMURA Noboru [trad.] OGURA Miĉio [eld.] Internacia kultura laborejo [pres.] 1992 [paĝo] 13 [prez.] 315 

(A30) 
Neforgesebla tago, la: [red.] mijuki KAMEZAWA [trad. kaj eld.] Grupo por diskonigi "La neforgesebla Tago", gubernio Aichi [pres.] 1993 [noto] "Atombombo, Neforgesu !", raportaro de atombombitoj en gubernio Aiĉi (Aichi). 

(A31) 
La dorso de la patrino: [orig.] KAJI Momoko [trad.] TAGAHARA Kiyoshi [eld.] Ryu-Syobo [pres.] 2005 [paĝo] 80 [prez.] 1000 

(A32) 
Verkaro de Ter. ISIGURO: [ver.] ISIGURO Teruhiko [eld.] ??? [pres.] ??? [paĝo] ??? [prez.] 1500 [noto] Rekompilo de "La Belan Pacon" kiun venkis s-ro JAMAGUĈI Senĵi (YAMAGUCHI Senji), atombombito en Nagasaki. Originalo "A08". 

(A33) 
Atombomba malsano: [ver.] HAGUMA Naojuki [eld.] Hirosima Rondo Harmonia [pres.] ??? [paĝo] 24 

 (AT01)
Memorskribaĵo de atombombado en Nagasaki: [org.] ŬATANABE Mijo [trad.] TAKAHARA Ken [rev.] JAMAMOTO Osamu [red.] ISOBE Ŝoosaku [eld.] Japana Budhana Ligo Esperantista [pres.] 1995 [paĝo] 62 [kosto] ??? [noto] Eksterordinara eldono de La Japanan Budhano (Informo de JBLE, N-ro 281, 1995-08-09) memore de la 50a datreveno pri Nagasaki atombombita. 

 

     Milito, Batalkampo 

 

(B01)
Aŭskultu, La Voĉojn de Oceano! : [komp.] ODAGIRI Hideo k.a. [trad. kaj eld.] KLEG [pres.] 1951 [prez.] 150(0.35 ドル) 
[noto] Postrestigitaj Skribaĵoj de Militmortintaj Studentoj en Japanio, 32 artikoloj. Ekstrakta traduko. 

(B02) 
En Ĉinio batalanta: [ver.] Verda majo (HASEGAWA Teru) [eld.] Esperanto-Tu^sin-sya [reeld.] 1951 [paĝo] 67 [prez.] 100 
[noto] La teksto troviĝas en Verkoj de Verda Majo (1982, Ĉinio) 

(B03) 
Fulstr' el Uragano: [ver.] Verda Majo (HASEGAWA Teru) [eld.] Esperanto-Tu^sin-sya [pres.] 1952 [paĝo] 89 [prez.] 650 
[noto] La teksto troviĝas en Verkoj de Verda Majo (1983, Ĉinio), en Fulstr' el Uragano (1974, tria eldono, Japanio) kiujn komence de la Dua Mondmilito verkis en Ĉinio konata japana esperantistino. La aŭtoro partoprenis en la rezist-milito kontraŭ la patrolando. 

(B04)
Infanoj de Militbazoj, la: [komp.] SIMIZU Ikutaroo, MIJAHARA Seiiĉi, UEDA Ŝoozaburoo [trad.] Eldonkomitato de traduki "Infanoj de militbazoj"-n, NUKINA Joŝitaka k.a. [eld.] JELK [pres.] 1954 [paĝo] 80 [prez.] 120 [noto] Kiel ni pripensu ĉi tiujn faktojn ? Ekstrakta traduko. 

(B05) 
Vivantaj Soldatoj: [orig.] ISIKAWA Tatuzo^ [trad.] Verda Majo (HASEGAWA Teru) [eld.] Esperanto-Tu^sin-sya [repres.] 1954 [noto] La teksto troviĝas en Verkoj de Verda Majo (1982 Ĉinio) 

(B06)
Vilaĝoj en batalkampo: [orig.] HONDA Katuiti [trad.] KONISI Gaku [eld.] JELK [pres.] 1970 [paĝo] 88 [prez.] 200  
[noto] Raportaĵo pri vjetnamaj batalkampaj vivoj. Al Jui ĉunoŝin tiun ĉi broŝuron dediĉas aŭtoroj kaj ĉiuj koncernatoj. 23 artikoloj (tradukinto). 

(B07) 
Pri la ponto "Saidanbaŝi": [orig.] KOIDE J. [tra.] NIŬA Masahisa [eld.] Nagoja [pres.] 1976 [paĝo] 25+9 [prez.] 3,30 gld. 
[noto] La kordeziro por paco de japana patrino. 

(B08) 
Armeo de Hirohito, La, Notoj de japanaj militkrimuloj: [tra.] Pacdefenda Esperantista Asocio [eld.] Numazu, Kolombo [pres.] 1990 [paĝo] 200 [prez.] 15,00 gld. [noto] Konfesoj pri kuruelaĵoj faritaj nome de la japana imperiestro dum la dua mondmilito. 

(B09) 
La granda aeratako de Tokio: [orig.] SAOTOME Katumoto [trad.] MIZUNO Yosiaki, HORI Yasuo  [eld.] Kanto-Esperanto-Ligo [pres.] 2005 [paĝo] 32 [prez.] 315 

 (B10) 
Danjo en Vjetnamio: [orig.]SAOTOME Katumoto [trad. kaj eld.] Ikebukuto-Esperanto-Societo, Morita Takeo [pres.] 1974 [paĝo] 46 [prez.] 400 [noto] Rakonto pri vjetnama knabino kaj ŝiaj suferoj en milito. 

(B11) 
Konsolvirinoj de Japana Imperia Armeo: [orig.] NISINO Rumiko [tra.] ??? [eld.] ??? [prez.] 1000 
[noto] Rakontoj pri konsolvirinoj de japana imperia armeo. 

(B12) 
Verkoj de Vera Majo: [orig.] Verda Majo [komp.] ĈEE [pres.] 1982 [paĝo] 501 [prez.] 19,80 gld. 
[noto] Artikoloj pri travivaĵoj en Japanio kaj Ĉinio dum malfacilaj militaj jaroj. 
 

     Atomenergia Centralo, Nukleo 

 

(C01)
Ĉernobil skuis la mondon: [komp.] Esperanto-Disvastiga Studgrupo [red.] KINUGASA Hiroŝi [eld.] Kotobuki presejo [pres.] 1987 [paĝo] 92+2 [prez.] 400 
[noto] La letroj de eŭropanaj esperantsitoj pri la atomcentrala akcidento en Sovetio, kaj Paradiza interparolado pri Ĉernobil de L.L.Zamenhof kaj A.Einstein 

(C02)
Ĉernobil. Dokumenta novelo: [orig.] Jurij Ŝĉerbak [eld.] Progreso, Moskvo [trad.] Elena Ŝevĉenko, Aleksej Ĵuravljov [red.] Aleksandr Ŝevĉenko, Dimitrij Perevalov [pres.] 1990 [paĝo] 398 [prez.] 1800 
[noto] Fascina prezento de la homa fono al la nuklecentrala akcidento en Ukrainio en 1986. 

(C03) 
Al la nuklea epoko - pacan kodon - "6 principoj" de Konstantin Ĉernenko - normoj de interrilatoj de la nukleaj regnoj: [orig.] Vladlen Kuznecov [red.] Dimitrij Perevalov, Liene Rumjanceva (Rga, Latvia SSR) [trad.] Albert Ŝakarov [pres.] 1984 [paĝo] 14 

 (C04)
TERO-SIMO NE ! - POR nukleaj armiloj aŭ KONTRAŬ nukleaj armiloj... - : [orig.] JEI (Japana Esperanto-Instituto) [pres.] 1985 (10,000ekzem.) 
[enhavo] (1) Por la futuro de l'homaro (2) Kio okazis ... (3) Postefiko de atombombo (4) Kiel nun statas la viktimoj de Hirosima-Nagasaki (5) Kiel nun statas nukleaj armiloj en la mondo 
[noto] apelo el Japanio : Ĉi tiu informilo estas originale verkita en Esperanto, kun espero ke vi tradukos kaj plu informos en via lando. 
[Klarigo pri titolo] La vorto Tero-simo naskiĝis de "La tero" kaj "Hirosimo", kaj signifas, ke "La ter(glob)o fariĝus hirosimo, la detruita loko fare de nukleaj bomboj". La vorto havas modelon, nome "Eŭrosimo" (Euroshima), simbola esprimo ke Eŭropo fariĝus hirosimo. OOE Kenzaburo verkis broŝuron "De Hirosima al Euroshimo" en 1982.  

(C05)
PIKA -La Vojaĝo de KEI kaj TAKKUN pri Nukuleaj Bomboj- : [org.] NIŜIMOTO Ŝin [trad.] MORITA Akira 
[eld.] akcia kompanio AIKA [pres.] 1987 [prez.] 980 [noto] bildolibro 

bottom of page