top of page
Kaligrafio kaj  skribarto

     (Sub la permeso de administranto de kaligrafia ekspozicio mi fotis interesajn kaligrafiojn).

   Tiu ĉi ekspozicio okazis en aprilo de 2012, ĉe la urbo Hukuoka-ŝi (japana; Fukuoka-shi).
   Multaj amantoj kaj instruistoj de kaligrafio montris siajn skribaĵojn kiuj estas skribitaj per ĉefe

   molaj kanaoj.

                              Japana artnomo: Ŝodou (Ŝodoo")

   Pri kaligrafio vi povas viziti sekvan ttt-ejon, vi povos kompreni pli detalan klarigon pri Kaligrafio kaj Skribarto

   (Ŝodou, Ŝodoo, Ŝodo aŭ japana "Syodo^, Syodo")
                       Wikipedia informo :  http://eo.wikipedia.org/wiki/Kategorio:Kaligrafio


Mi la resumon de kaligrafio prezentas al vi.
---
     "Ŝodou" (japana "ŝo" = "kaku (espereanta "skribi")"; aŭ "kakareta-mono (esperanta; skribitaĵo)");
     ĝi estas esperanta "kaligrafio", kaj japana "dou = doo" signifas esperanta "vojo";

     alie iusence ĝi signifas la kampo de "kategolio" aŭ " ĵenro",

     samtempe ĝi estas tre populara skribarto de japanoj.

    En elementa lernejo ĉiuj lernantoj lernas skribarton (japana; "Ŝodou").

    Kaj en la loĝkvaltaro maturaj homoj instruas geknabojn pri skribo per tuĉo (ĉina inko).

   Ofte okazas konkurso de kaligrafio. Kaj lernantoj ricevas diplomon de skrib-nivelo

         per la nomo de japana "dan" samkiel la kvalifiko de sporto "ĵuudou" (japana; Jyudoo, Jyudo).

En japana skribformo ekzistas ĉefe 3 specoj;
     (1) "hiragana = hirakana" = mola kanao,
     (2) "katakana" = malmola kanao,
     (3) "kanĵi" = ĉindevena aŭ japaneska ideogramo.

     Pri "kana" vi povas legi en ĉi ttt-ejo: http://www.realkana.com/

Japanoj kutime skribas ĉinstilan ideogramon per la formo "kaiŝo (japana; kaisho)" por subskribo.
(Japana "kai" signifas rigidecon (aŭ malmolecon), kaj "ŝo" signifas esperate "skribo"-n).
Pri japana "kaisho" vi povas vidi en ĉi ttt-ejo; http://calligraphernao.wordpress.com/tag/kaisho/

Japanoj malofte skribas duonmolan ideogramon kiun oni nomis "gjouŝo (japana "gyosho");
(Japana "gjou = gjoo" signifas esperante "fluanta"-n, kaj "ŝo" signifas esperate "skribo"-n).
Pri japana "gyosho" vi povas vidi en ĉi ttt-ejo; http://calligraphernao.wordpress.com/tag/gyosho/

Alie japanoj tute malofte skribas molegan ideogramon kiun oni nomis "souŝo"-n,
(Japana "sou = soo" signifas esperante "multe fluanta"-n, kaj "ŝo" signifas esperate "skribo"-n).

Pri "gyosho"(esperanta gjouŝo) vi povas vidi en ĉi ttt-ejo; http://calligraphernao.wordpress.com/tag/sosho/

En la ekspozicio de kaligrafio kutime troviĝas floraranĝoj, kiuj estas kutime modestaj aŭ simplaj.

La organizanto de ĉi-foja ekspozicio estas "Ŝunkou-Ŝodou-kai".
(Japana "ŝunkou" signifas esperante "printempa lumo"-n kaj "kai" signifas esperante "grupo"-n.)
Tagoj de ĉi ekspozicio estis 2012 / aprilo / 13-14-15.
La nombro de ekspoziciantoj estas 86; multaj el kiuj estas virinoj.

R0027121.JPG
R0027122.JPG
R0027078.JPG
R0027081.JPG
R0027083.JPG
R0027084.JPG
R0027086.JPG
R0027087.JPG
R0027089.JPG
R0027091.JPG
R0027094.JPG
R0027102.JPG
R0027109.JPG
R0027113.JPG
R0027092.JPG
R0027093.JPG
R0027095.JPG
R0027100.JPG
R0027103.JPG
R0027104.JPG
R0027108.JPG
R0027118.JPG
R0027115.JPG
R0027114.JPG
bottom of page